当前位置:竞技宝app > 竞技宝网站电竞 > 竞技宝app下载Tagore诗集意大利语版朗诵_Tagore罗马尼亚语杂文宣读阅读_名家作品_好艺术学网
竞技宝app下载Tagore诗集意大利语版朗诵_Tagore罗马尼亚语杂文宣读阅读_名家作品_好艺术学网
2019-12-04

衣裳破裂污损,人已精疲力竭。

Under the banyan tree you were milking the cow with your hands, tender and fresh as butter.

If the wind has fiagged tired,

街尘在驱走的牛蹄下飞扬。

I asked nothing, only stood at the edge of the wood behind the tree.

倦意还逗留在黎明的眼上,露润在空气里。

当时光已逝英文诗歌

Languor was still upon the eyes of the dawn, and the dew in the air.

Even as thou hast wrapt the earth with The coverlet of sleep and tenderly closed,

and i was standing still.

When Day Is Done

And I was standing still.

If the day is done ,

湿草的懒味悬垂在地面的薄雾中。

它变小了,小得宛如一首歌,小得宛如一个永恒的吻。

The petals of the drooping lotus at dusk.

4.泰戈尔英文诗歌朗诵欣赏

在我的字里行间留下你们的足迹吧!

Whose garment is torn and dust-laden ,

街尘在驱走的牛蹄下飞扬。

你驱散了旅客的羞愧和困窘,

那就用黑暗的厚幕把我盖上,

The morning wore on and I did not come near you.

秋天的黄叶,它们没有什么曲子可唱,一声叹息,飘落在地上。

晨光渐逝而我没有步近你。

If birds sing no more .

Whose sack of provisions is empty before the voyage is ended ,

The cover of thy kindly night .

泰戈尔诗集英文版篇二

使他在你仁慈的夜幕下,

From the traverer,

你驱散了旅客的羞愧和困窘,

Whose strength is exhausted,remove shame and poverty,

在你慈爱的夜幕下苏醒。

Then draw the veil of darkness thick upon me ,

leave your footprints in my words.

在榕树下你用乳油般柔嫩的手挤着牛奶。

Your bracelets were jingling, and foam brimming over the jar.

看了“关于泰戈尔优美的英语诗歌”的人还看了:

如同黄昏时节你用睡眠的衾被裹住大地,

天空和庙里的锣声一同醒起。

4.泰戈尔优美爱情诗英文

看了“当时光已逝英文诗歌”后,学习啦小编分享“泰戈尔英语诗歌”!

O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.

From the traverer,

under the banyan tree you were milking the cow with your hands, tender and fresh as butter.

If the wind has fiagged tired ,

路途未完,行囊已空,

3.泰戈尔经典英语诗歌 当时光已逝

And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign.

And yellow leaves of autumn,

天空和庙里的锣声一同醒起。

把汩汩发响的水瓶搂在腰上,女人们从河边走来。

Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.

languor was still upon the eyes of the dawn, and the dew in the air.

她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。

I did not come near you.

If the wind has fiagged tired ,

夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。

With the gurgling pitchers at their hips, women came from the river.

the lazy smell of the damp grass hung in the thin mist above the earth.

From the traverer,

Whose strength is exhausted,remove shame and poverty ,

Then draw the veil of darkness thick upon me ,

And I was standing still.

使他在你仁慈的夜幕下,

使他在你仁慈的夜幕下,

无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。

The cover of thy kindly night .

the morning wore on and i did not come near you.

Once we dreamt that we were strangers.

Under the banyan tree you were milking the cow with your hands, tender and fresh as butter.

If birds sing no more .

Whose sack of provisions is empty before the voyage is ended ,

你驱散了旅客的羞愧和困窘,

2.泰戈尔经典英语诗歌:当时光已逝

跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?

如同黄昏时节你用睡眠的衾被裹住大地,

又轻轻合上睡莲的花瓣。

We wake up to find that we were dear to each other.

The world puts off its mask of vastness to its lover.

5.关于适合朗读的英文诗歌

忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。

那就用黑暗的厚幕把我盖上,

下一篇:没有了